-
1 Немецкий стандарт
Oil: NAMUR -
2 немецкий стандарт
adjmetal. Deutsche Industrienormen -
3 немецкий промышленный стандарт, стандарт DIN
Information technology: (Deutsche Industrie Norm) DINУниверсальный русско-английский словарь > немецкий промышленный стандарт, стандарт DIN
-
4 немецкий отраслевой стандарт
Chemical weapons: Deutsche industrie normУниверсальный русско-английский словарь > немецкий отраслевой стандарт
-
5 Немецкий промышленный стандарт
adjaerodyn. Deutsche Industrie-NormУниверсальный русско-немецкий словарь > Немецкий промышленный стандарт
-
6 (Deutsche Industrie Norm) немецкий промышленный стандарт, стандарт DIN
Information technology: DINУниверсальный русско-английский словарь > (Deutsche Industrie Norm) немецкий промышленный стандарт, стандарт DIN
-
7 NAMUR
Нефть: Немецкий стандарт -
8 Namur
Нефть: Немецкий стандарт -
9 technical plant and equipment act
Универсальный англо-русский словарь > technical plant and equipment act
-
10 требования к безопасности технического оборудования и приборов
Универсальный русско-английский словарь > требования к безопасности технического оборудования и приборов
-
11 Deutsche Industrienormen
прил.метал. немецкий стандартФранцузско-русский универсальный словарь > Deutsche Industrienormen
-
12 DIN
1) Медицина: Независимая сеть врачей (Doctors Independent Network)2) Американизм: Document Identification Number3) Военный термин: AUTODIN, Defense Intelligence Notice, Do It Now4) Техника: data identification number, digital input5) Шутливое выражение: Deutschland Invented Number6) Химия: Day Into Night, Dissolved Inorganic Nitrogen7) Фармакология: Drug Identification Number ( DIN) (Canada)8) Полиграфия: (Deutsche Industrie Norm) 1. Система стандартов Германии. 2. Логарифмическая шкала оценки светочувствительности фотоплёнок или светодиодов. Возрастание на 3 единицы даёт удвоение светочувствительности9) Сокращение: Defense Intelligence Network, Deutsche Institut fur Normung (Germany), Deutsches Institut fur Normung, Dinka, Deutsche Industry Norm10) Электроника: Doctors Independent Network11) Вычислительная техника: Deutsches Institut fuer Normung (organization), (Deutsche Institut fuer Normung) Немецкий институт стандартов (член ISO), (Deutsche Industrie Norm) немецкий промышленный стандарт, стандарт DIN12) Нефть: Немецкий институт стандартов13) Иммунология: Doctor's Independent Network, Drug Identification Number, Drug Information Number14) Кожевенная промышленность: (leather) водостойкая кожа (т.е. соответствует стандартам по водостойкости немецкого института стандартов)15) Фирменный знак: Deutsche Industries Normung, Dixie Information Network16) Образование: Divorce In The Netherlands17) Промышленность: Германский , промышленный стандарт18) Сетевые технологии: Deutsche Industrie Normali19) Сахалин Ю: Deutsche industrie Normen20) Сахалин А: Deutsche industrie norm (german industrial standard)21) Химическое оружие: Deutsche Industrie Norm22) Макаров: распылитель прямого ввода, распылитель с прямой инжекцией23) Расширение файла: Deutsche Industrie Norm (German equivalent of EIA)24) Аэропорты: Dien Bien Phu, Viet Nam -
13 Din
1) Медицина: Независимая сеть врачей (Doctors Independent Network)2) Американизм: Document Identification Number3) Военный термин: AUTODIN, Defense Intelligence Notice, Do It Now4) Техника: data identification number, digital input5) Шутливое выражение: Deutschland Invented Number6) Химия: Day Into Night, Dissolved Inorganic Nitrogen7) Фармакология: Drug Identification Number ( DIN) (Canada)8) Полиграфия: (Deutsche Industrie Norm) 1. Система стандартов Германии. 2. Логарифмическая шкала оценки светочувствительности фотоплёнок или светодиодов. Возрастание на 3 единицы даёт удвоение светочувствительности9) Сокращение: Defense Intelligence Network, Deutsche Institut fur Normung (Germany), Deutsches Institut fur Normung, Dinka, Deutsche Industry Norm10) Электроника: Doctors Independent Network11) Вычислительная техника: Deutsches Institut fuer Normung (organization), (Deutsche Institut fuer Normung) Немецкий институт стандартов (член ISO), (Deutsche Industrie Norm) немецкий промышленный стандарт, стандарт DIN12) Нефть: Немецкий институт стандартов13) Иммунология: Doctor's Independent Network, Drug Identification Number, Drug Information Number14) Кожевенная промышленность: (leather) водостойкая кожа (т.е. соответствует стандартам по водостойкости немецкого института стандартов)15) Фирменный знак: Deutsche Industries Normung, Dixie Information Network16) Образование: Divorce In The Netherlands17) Промышленность: Германский , промышленный стандарт18) Сетевые технологии: Deutsche Industrie Normali19) Сахалин Ю: Deutsche industrie Normen20) Сахалин А: Deutsche industrie norm (german industrial standard)21) Химическое оружие: Deutsche Industrie Norm22) Макаров: распылитель прямого ввода, распылитель с прямой инжекцией23) Расширение файла: Deutsche Industrie Norm (German equivalent of EIA)24) Аэропорты: Dien Bien Phu, Viet Nam -
14 din
1) Медицина: Независимая сеть врачей (Doctors Independent Network)2) Американизм: Document Identification Number3) Военный термин: AUTODIN, Defense Intelligence Notice, Do It Now4) Техника: data identification number, digital input5) Шутливое выражение: Deutschland Invented Number6) Химия: Day Into Night, Dissolved Inorganic Nitrogen7) Фармакология: Drug Identification Number (DIN) (Canada)8) Полиграфия: (Deutsche Industrie Norm) 1. Система стандартов Германии. 2. Логарифмическая шкала оценки светочувствительности фотоплёнок или светодиодов. Возрастание на 3 единицы даёт удвоение светочувствительности9) Сокращение: Defense Intelligence Network, Deutsche Institut fur Normung (Germany), Deutsches Institut fur Normung, Dinka, Deutsche Industry Norm10) Электроника: Doctors Independent Network11) Вычислительная техника: Deutsches Institut fuer Normung (organization), (Deutsche Institut fuer Normung) Немецкий институт стандартов (член ISO), (Deutsche Industrie Norm) немецкий промышленный стандарт, стандарт DIN12) Нефть: Немецкий институт стандартов13) Иммунология: Doctor's Independent Network, Drug Identification Number, Drug Information Number14) Кожевенная промышленность: (leather) водостойкая кожа (т.е. соответствует стандартам по водостойкости немецкого института стандартов)15) Фирменный знак: Deutsche Industries Normung, Dixie Information Network16) Образование: Divorce In The Netherlands17) Промышленность: Германский , промышленный стандарт18) Сетевые технологии: Deutsche Industrie Normali19) Сахалин Ю: Deutsche industrie Normen20) Сахалин А: Deutsche industrie norm (german industrial standard)21) Химическое оружие: Deutsche Industrie Norm22) Макаров: распылитель прямого ввода, распылитель с прямой инжекцией23) Расширение файла: Deutsche Industrie Norm (German equivalent of EIA)24) Аэропорты: Dien Bien Phu, Viet Nam -
15 Deutsche Industrie-Norm
прил.1) авиа. промышленный стандарт ФРГ (DIN)2) экон. (промышленный) ДИН, (промышленный) стандарт ФРГ3) аэродин. Немецкий промышленный стандарт4) кинотех. ДИН, германский промышленный стандартУниверсальный немецко-русский словарь > Deutsche Industrie-Norm
-
16 PS
1) Общая лексика: project schedules2) Компьютерная техника: Physically Sequential, Power Save, Power Solution, Pre Set, Problem Sheet, Process Status, processor sharing4) Биология: photosystem5) Морской термин: portside, левый борт6) Медицина: Penicillin Susceptible, pulmonary stenosis, сыворотка плазмы7) Американизм: Professional Services8) Спорт: Performance Supplement, Practice Sheet9) Латинский язык: Post Scriptum10) Военный термин: Personnel Services, Photographic Service, Physical Strength, Piece of Shit, Piercing Slashing, Pole Smoker, Policy Support, Post Script, Processing Segmext, Processing Station, packing sheet, parachute subsystem, parade state, passed school, patrol ship, payload shroud, paymaster sergeant, performance standard, permanent staff, personal services, personal skills, personal survival, personnel strength, personnel subsystem, petrol station, photographic squadron, physical security, picket ship, pilot simulator, pioneer school, pistol sharpshooter, planning and scheduling, planning study, plotting system, port security, power section, power source, power station, power system, preliminary study, prior service, probability of survival, problem statement, procurement specification, product standards, professional staffing, program summary, proof shoot, propellant supply, propellant system, provost sergeant, public safety, pulse search, pulse sensor, Пи-Эс (хлорпикрин)11) Техника: Phasing System, packet switching equipment, particle settling, payload specialist, planar stripe, policy statement, polysilicon, potential supplier, power-save input, power-save output, pressurizer surge, prevention system, primary sight, primary station, production standard, program sharing, program sponsor, proton synchrotron, pulse stretcher, лошадиная сила( PferdeStark, по-немецки, система DIN) (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=35213&hl=equivalent), л.с. (часто в английских текстах пишут немецкий вариант HP), Proximity sensor12) Шутливое выражение: Paint Shop13) Математика: вероятность успешного исхода (probability of success), доля успешных исходов (proportion of successes), статистически значимый (probably significant)14) Бухгалтерия: Point Source, Purchase Sale15) Фармакология: ФС, фосфатидилсерин, Ptd-L-Ser, phosphatidyl serine, phosphatidylserine16) Автомобильный термин: power steering17) Биржевой термин: Parent Shelf18) Грубое выражение: Penis Sucker, Penis Suckers, Pubes Shaved19) Политика: Trust Territory of the Pacific Islands (Palau), (polling station) избирательный участок20) Телевидение: phase shift21) Сокращение: Paleontological Society, Pashto, Passenger Service, Pharmaceutical Society, Police Sergeant, PostScriptum, Postal Service schedule, Privy Seal, Probability of mission Success, Progressive Scan, Proposed Standard, Protective Security, Public School, Pushto, chloropicrin, parallel-to-serial, passenger steamer, passing scuttle, plus, point of switch, port and starboard, power surplus, pull switch, power supply (comb form), process specification (number), proof shot (projectile), Principal Secretary (в Индии. Напр.: The Principal Secretary to Minister)22) Университет: Pirate School, Positively Superior23) Физика: протонный синхротрон24) Физиология: Physical Status, Present Symptoms, population spike25) Школьное выражение: Primary School26) Электроника: Polar Stereographic, Porous silicon, Pulse Shape, Pulse Shaping27) Вычислительная техника: PostScript, Power Supply, packet switching, privileged state, pulse shaper, расширение файлов в формате PostScript Interpreted, PostScript (Adobe), Privilege Service (DCE), Process Status (Unix)28) Литература: Pauline Shirley29) Нефть: Pressure Switches, plough steel, potentiometric surface, pressure switch, производственный стандарт (production standard), промышленный стандарт (production standard)30) Биохимия: Paradoxical Sleep31) Связь: Peripheral Shelf (A7xxx family)32) Картография: police station, polar stereographic (projection)33) Банковское дело: привилегированная акция (preferred stock)34) Парфюмерия: полистирол35) Фирменный знак: Phy Science, Power Solutions36) Экология: plankton studies37) СМИ: Phantasy Star, Priority Seating38) Деловая лексика: Production Sample39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Project Specification, Project specifications, piping supervisor40) Образование: Pluralistic School, Polite Society, Post Scrip, Pre School, Pubic School, Public Service41) Инвестиции: preferred stock42) Сетевые технологии: Parallel Sessions, Path Separator, Print Server, packet switch, personal system, коммутатор пакетов, персональная система, узел коммутации пакетов43) Полимеры: partially soluble, permanent set, polystyrene, polysulfide, pressure sensitive, proof stress44) Программирование: Program Start, Program Stream45) Контроль качества: probability of success, probability of success production standard46) Полупроводники: photoemission spectroscopy47) Сахалин Ю: protective services, pump station48) Химическое оружие: chloropicrin, agent, potassium salt of methyl-phosphonic acid, propulsion system, trichloronitromethane, К-соль МФК, chloropicrin (trichloronitromethane)49) Макаров: (planar stripe) планарный полосковый (о лазере)50) Расширение файла: Problem Specification, Program Stores, Proportional Spacing, Document in PostScript format (Adobe), Adobe Postscript document (text/graphics)51) Нефть и газ: oil pump station, oil transfer pumping station, НПС, нефтеперекачивающая станция, NPS52) Фантастика Philosophers Stone53) Имена и фамилии: Popcorn Shrimp54) Фармация: Performance Status55) Hi-Fi. Program Service56) Должность: Performance Spectrum, Political Skills, Private Secretary57) Чат: Painfully Sarcastic, Post Silly58) Правительство: Peach State59) НАСА: Performance Space, Planetary And Solar60) Единицы измерений: Per Spring, Pico Seconds61) ГОСТ: pressure support -
17 Ps
1) Общая лексика: project schedules2) Компьютерная техника: Physically Sequential, Power Save, Power Solution, Pre Set, Problem Sheet, Process Status, processor sharing4) Биология: photosystem5) Морской термин: portside, левый борт6) Медицина: Penicillin Susceptible, pulmonary stenosis, сыворотка плазмы7) Американизм: Professional Services8) Спорт: Performance Supplement, Practice Sheet9) Латинский язык: Post Scriptum10) Военный термин: Personnel Services, Photographic Service, Physical Strength, Piece of Shit, Piercing Slashing, Pole Smoker, Policy Support, Post Script, Processing Segmext, Processing Station, packing sheet, parachute subsystem, parade state, passed school, patrol ship, payload shroud, paymaster sergeant, performance standard, permanent staff, personal services, personal skills, personal survival, personnel strength, personnel subsystem, petrol station, photographic squadron, physical security, picket ship, pilot simulator, pioneer school, pistol sharpshooter, planning and scheduling, planning study, plotting system, port security, power section, power source, power station, power system, preliminary study, prior service, probability of survival, problem statement, procurement specification, product standards, professional staffing, program summary, proof shoot, propellant supply, propellant system, provost sergeant, public safety, pulse search, pulse sensor, Пи-Эс (хлорпикрин)11) Техника: Phasing System, packet switching equipment, particle settling, payload specialist, planar stripe, policy statement, polysilicon, potential supplier, power-save input, power-save output, pressurizer surge, prevention system, primary sight, primary station, production standard, program sharing, program sponsor, proton synchrotron, pulse stretcher, лошадиная сила( PferdeStark, по-немецки, система DIN) (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=35213&hl=equivalent), л.с. (часто в английских текстах пишут немецкий вариант HP), Proximity sensor12) Шутливое выражение: Paint Shop13) Математика: вероятность успешного исхода (probability of success), доля успешных исходов (proportion of successes), статистически значимый (probably significant)14) Бухгалтерия: Point Source, Purchase Sale15) Фармакология: ФС, фосфатидилсерин, Ptd-L-Ser, phosphatidyl serine, phosphatidylserine16) Автомобильный термин: power steering17) Биржевой термин: Parent Shelf18) Грубое выражение: Penis Sucker, Penis Suckers, Pubes Shaved19) Политика: Trust Territory of the Pacific Islands (Palau), (polling station) избирательный участок20) Телевидение: phase shift21) Сокращение: Paleontological Society, Pashto, Passenger Service, Pharmaceutical Society, Police Sergeant, PostScriptum, Postal Service schedule, Privy Seal, Probability of mission Success, Progressive Scan, Proposed Standard, Protective Security, Public School, Pushto, chloropicrin, parallel-to-serial, passenger steamer, passing scuttle, plus, point of switch, port and starboard, power surplus, pull switch, power supply (comb form), process specification (number), proof shot (projectile), Principal Secretary (в Индии. Напр.: The Principal Secretary to Minister)22) Университет: Pirate School, Positively Superior23) Физика: протонный синхротрон24) Физиология: Physical Status, Present Symptoms, population spike25) Школьное выражение: Primary School26) Электроника: Polar Stereographic, Porous silicon, Pulse Shape, Pulse Shaping27) Вычислительная техника: PostScript, Power Supply, packet switching, privileged state, pulse shaper, расширение файлов в формате PostScript Interpreted, PostScript (Adobe), Privilege Service (DCE), Process Status (Unix)28) Литература: Pauline Shirley29) Нефть: Pressure Switches, plough steel, potentiometric surface, pressure switch, производственный стандарт (production standard), промышленный стандарт (production standard)30) Биохимия: Paradoxical Sleep31) Связь: Peripheral Shelf (A7xxx family)32) Картография: police station, polar stereographic (projection)33) Банковское дело: привилегированная акция (preferred stock)34) Парфюмерия: полистирол35) Фирменный знак: Phy Science, Power Solutions36) Экология: plankton studies37) СМИ: Phantasy Star, Priority Seating38) Деловая лексика: Production Sample39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Project Specification, Project specifications, piping supervisor40) Образование: Pluralistic School, Polite Society, Post Scrip, Pre School, Pubic School, Public Service41) Инвестиции: preferred stock42) Сетевые технологии: Parallel Sessions, Path Separator, Print Server, packet switch, personal system, коммутатор пакетов, персональная система, узел коммутации пакетов43) Полимеры: partially soluble, permanent set, polystyrene, polysulfide, pressure sensitive, proof stress44) Программирование: Program Start, Program Stream45) Контроль качества: probability of success, probability of success production standard46) Полупроводники: photoemission spectroscopy47) Сахалин Ю: protective services, pump station48) Химическое оружие: chloropicrin, agent, potassium salt of methyl-phosphonic acid, propulsion system, trichloronitromethane, К-соль МФК, chloropicrin (trichloronitromethane)49) Макаров: (planar stripe) планарный полосковый (о лазере)50) Расширение файла: Problem Specification, Program Stores, Proportional Spacing, Document in PostScript format (Adobe), Adobe Postscript document (text/graphics)51) Нефть и газ: oil pump station, oil transfer pumping station, НПС, нефтеперекачивающая станция, NPS52) Фантастика Philosophers Stone53) Имена и фамилии: Popcorn Shrimp54) Фармация: Performance Status55) Hi-Fi. Program Service56) Должность: Performance Spectrum, Political Skills, Private Secretary57) Чат: Painfully Sarcastic, Post Silly58) Правительство: Peach State59) НАСА: Performance Space, Planetary And Solar60) Единицы измерений: Per Spring, Pico Seconds61) ГОСТ: pressure support -
18 ps
1) Общая лексика: project schedules2) Компьютерная техника: Physically Sequential, Power Save, Power Solution, Pre Set, Problem Sheet, Process Status, processor sharing4) Биология: photosystem5) Морской термин: portside, левый борт6) Медицина: Penicillin Susceptible, pulmonary stenosis, сыворотка плазмы7) Американизм: Professional Services8) Спорт: Performance Supplement, Practice Sheet9) Латинский язык: Post Scriptum10) Военный термин: Personnel Services, Photographic Service, Physical Strength, Piece of Shit, Piercing Slashing, Pole Smoker, Policy Support, Post Script, Processing Segmext, Processing Station, packing sheet, parachute subsystem, parade state, passed school, patrol ship, payload shroud, paymaster sergeant, performance standard, permanent staff, personal services, personal skills, personal survival, personnel strength, personnel subsystem, petrol station, photographic squadron, physical security, picket ship, pilot simulator, pioneer school, pistol sharpshooter, planning and scheduling, planning study, plotting system, port security, power section, power source, power station, power system, preliminary study, prior service, probability of survival, problem statement, procurement specification, product standards, professional staffing, program summary, proof shoot, propellant supply, propellant system, provost sergeant, public safety, pulse search, pulse sensor, Пи-Эс (хлорпикрин)11) Техника: Phasing System, packet switching equipment, particle settling, payload specialist, planar stripe, policy statement, polysilicon, potential supplier, power-save input, power-save output, pressurizer surge, prevention system, primary sight, primary station, production standard, program sharing, program sponsor, proton synchrotron, pulse stretcher, лошадиная сила( PferdeStark, по-немецки, система DIN) (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=35213&hl=equivalent), л.с. (часто в английских текстах пишут немецкий вариант HP), Proximity sensor12) Шутливое выражение: Paint Shop13) Математика: вероятность успешного исхода (probability of success), доля успешных исходов (proportion of successes), статистически значимый (probably significant)14) Бухгалтерия: Point Source, Purchase Sale15) Фармакология: ФС, фосфатидилсерин, Ptd-L-Ser, phosphatidyl serine, phosphatidylserine16) Автомобильный термин: power steering17) Биржевой термин: Parent Shelf18) Грубое выражение: Penis Sucker, Penis Suckers, Pubes Shaved19) Политика: Trust Territory of the Pacific Islands (Palau), (polling station) избирательный участок20) Телевидение: phase shift21) Сокращение: Paleontological Society, Pashto, Passenger Service, Pharmaceutical Society, Police Sergeant, PostScriptum, Postal Service schedule, Privy Seal, Probability of mission Success, Progressive Scan, Proposed Standard, Protective Security, Public School, Pushto, chloropicrin, parallel-to-serial, passenger steamer, passing scuttle, plus, point of switch, port and starboard, power surplus, pull switch, power supply (comb form), process specification (number), proof shot (projectile), Principal Secretary (в Индии. Напр.: The Principal Secretary to Minister)22) Университет: Pirate School, Positively Superior23) Физика: протонный синхротрон24) Физиология: Physical Status, Present Symptoms, population spike25) Школьное выражение: Primary School26) Электроника: Polar Stereographic, Porous silicon, Pulse Shape, Pulse Shaping27) Вычислительная техника: PostScript, Power Supply, packet switching, privileged state, pulse shaper, расширение файлов в формате PostScript Interpreted, PostScript (Adobe), Privilege Service (DCE), Process Status (Unix)28) Литература: Pauline Shirley29) Нефть: Pressure Switches, plough steel, potentiometric surface, pressure switch, производственный стандарт (production standard), промышленный стандарт (production standard)30) Биохимия: Paradoxical Sleep31) Связь: Peripheral Shelf (A7xxx family)32) Картография: police station, polar stereographic (projection)33) Банковское дело: привилегированная акция (preferred stock)34) Парфюмерия: полистирол35) Фирменный знак: Phy Science, Power Solutions36) Экология: plankton studies37) СМИ: Phantasy Star, Priority Seating38) Деловая лексика: Production Sample39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Project Specification, Project specifications, piping supervisor40) Образование: Pluralistic School, Polite Society, Post Scrip, Pre School, Pubic School, Public Service41) Инвестиции: preferred stock42) Сетевые технологии: Parallel Sessions, Path Separator, Print Server, packet switch, personal system, коммутатор пакетов, персональная система, узел коммутации пакетов43) Полимеры: partially soluble, permanent set, polystyrene, polysulfide, pressure sensitive, proof stress44) Программирование: Program Start, Program Stream45) Контроль качества: probability of success, probability of success production standard46) Полупроводники: photoemission spectroscopy47) Сахалин Ю: protective services, pump station48) Химическое оружие: chloropicrin, agent, potassium salt of methyl-phosphonic acid, propulsion system, trichloronitromethane, К-соль МФК, chloropicrin (trichloronitromethane)49) Макаров: (planar stripe) планарный полосковый (о лазере)50) Расширение файла: Problem Specification, Program Stores, Proportional Spacing, Document in PostScript format (Adobe), Adobe Postscript document (text/graphics)51) Нефть и газ: oil pump station, oil transfer pumping station, НПС, нефтеперекачивающая станция, NPS52) Фантастика Philosophers Stone53) Имена и фамилии: Popcorn Shrimp54) Фармация: Performance Status55) Hi-Fi. Program Service56) Должность: Performance Spectrum, Political Skills, Private Secretary57) Чат: Painfully Sarcastic, Post Silly58) Правительство: Peach State59) НАСА: Performance Space, Planetary And Solar60) Единицы измерений: Per Spring, Pico Seconds61) ГОСТ: pressure support -
19 DIN
сокр. от Deutsche Industrie Normнемецкий промышленный стандарт; стандарт DINEnglish-Russian dictionary of computer science and programming > DIN
-
20 DIN
1) Deutsche Institut fuer Normung - Немецкий институт стандартов2) Deutsche Industrie Norm - немецкий промышленный стандартАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > DIN
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Немецкий дог — палевый Характеристики … Википедия
Немецкий рекс — Происхождение Страна … Википедия
Немецкий ягдтерьер — Характеристики Рост … Википедия
Немецкий крестовый монах (голубь) — Немецкий крестовый монах Породные признаки, стандарт. Стандарт Nr … Википедия
Немецкий крестовый монах — Породные признаки, стандарт. Стандарт Nr. Происхождение Одна из старейших немецких пород голубей Группа Среднеклювые турманы Выведены из ? Общее впечатление … Википедия
Немецкий крестовый монах голубь — Немецкий крестовый монах Породные признаки, стандарт. Стандарт Nr. Происхождение Одна из старейших немецких пород голубей Группа Среднеклювые турманы Выведены из ? Общее впечатление … Википедия
Немецкий дог — (большой датский дог, алано) Дога многие почему то считают тупым, трудно поддающимся дрессировке. Вообще, к этим гигантам многие собаководы относятся настороженно. Лично я развожу их уже четверть века. Увлекся ими, живя в Сибири, завез их туда,… … Полная энциклопедия пород собак
Немецкий охотничий терьер — Немецкий ягдтерьер Характеристики Рост 33 40 см Вес Кобели: 9 10 кг, Суки: 7,5 8,5 кг Происхождение Страна Германия Год Кл … Википедия
Немецкий охотничий терьер — (ягдтерьер) Это собака охотничьего использования. С самого начала ягдтерьер должен был овладеть различными охотничьими специальностями (работа в норе, на поверхности и в воде), обладая выносливостью, хорошим чутьем, желанием работать по любому… … Полная энциклопедия пород собак
Немецкий дог — Немецкий дог. Немецкий дог. Немецкий дог, порода служебных собак. Происходит от древних догообразных собак Тибета. Предки Н. д. мощные, тяжёлые, бесстрашные собаки, были издавна распространены на территории Германии. Их использовали для… … Энциклопедия «Животные в доме»
НЕМЕЦКИЙ ДОГ — (датский дог), порода служебных собак из группы догообразных (см. ДОГООБРАЗНЫЕ СОБАКИ). Выведена в Германии. Предки породы древние молосские собаки, попавшие в Европу во времена Священной Римской империи. В средние века дога применяли для травли… … Энциклопедический словарь